QUEM SOU

Chamo-me Sandra Tamele, sou tradutora e intérprete ajuramentada, membro do Instituto de Linguistas Britânicos. Em 2004 fundei a SM Traduções para responder à procura por serviços de tradução e interpretação fiáveis e de qualidade em Moçambique. Sou formada em prestigiosas universidades em Itália e no Reino Unido, e acredito que a minha experiência e aptidões de tradução serão uma mais-valia para organizações que pretendam expandir, fazer negócios e comunicar efectivamente o seu conteúdo para audiências lusófonas, particularmente em Moçambique.
Traduzir não é apenas a minha profissão, é uma paixão e reflecte-se nos resultados apresentados aos clientes. Gosto da diversidade que proporciona ao trabalhar com conteúdo técnico, passando para tradução criativa de marketing e até projectos literários. Sou poliglota e falo Português, Inglês e Italiano, estando a estudar Alemão e Mandarim.
MINHAS POSIÇÕES
Meus conceitos
Missão
Prestar serviços linguísticos para assistir organizações e empresas a superarem a barreira linguística e passar efectivamente a sua mensagem em Português [de Moçambique]

Visão
Ser a referência na prestação de serviços linguísticos em Moçambique e liderar esforços para trazer reconhecimento à profissão e papel do tradutor na comunidade, através da promoção de projectos filantrópicos e do interesse na tradução literária

PONTOS ALTOS DA CARREIRA

2015
Organizadora do Primeiro Concurso de Tradução Literária para Celebração do Dia Internacional da Tradução

2011
Diploma em Tradução, Filiação ao Instituto de Linguistas Britânicos

2007
Publicação de ‘Eu Não Tenho Medo’ tradução do romance ‘Io non ho paura’ de Niccolò Ammaniti