QUEM SOU


Chamo-me Sandra Tamele, sou tradutora e intérprete ajuramentada, membro do Instituto de Linguistas Britânicos. Em 2004 fundei a SM Traduções para responder à procura por serviços de tradução e interpretação fiáveis e de qualidade em Moçambique. Sou formada em prestigiosas universidades em Itália e no Reino Unido, e acredito que a minha experiência e aptidões de tradução serão uma mais-valia para organizações que pretendam expandir, fazer negócios e comunicar efectivamente o seu conteúdo para audiências lusófonas, particularmente em Moçambique.

Traduzir não é apenas a minha profissão, é uma paixão e reflecte-se nos resultados apresentados aos clientes. Gosto da diversidade que proporciona ao trabalhar com conteúdo técnico, passando para tradução criativa de marketing e até projectos literários. Sou poliglota e falo Português, Inglês e Italiano, estando a estudar Alemão e Mandarim.

MINHAS POSIÇÕES

Meus conceitos
Missão

Prestar serviços linguísticos para assistir organizações e empresas a superarem a barreira linguística e passar efectivamente a sua mensagem em Português [de Moçambique]

Visão

Ser a referência na prestação de serviços linguísticos em Moçambique e liderar esforços para trazer reconhecimento à profissão e papel do tradutor na comunidade, através da promoção de projectos filantrópicos e do interesse na tradução literária

yellow-triangel sky-triangel

PONTOS ALTOS DA CARREIRA

2015
Organizadora do Primeiro Concurso de Tradução Literária para Celebração do Dia Internacional da Tradução

2014
Criadução do guião de ‘Majini: As Criaturas e o Oculto no Niassa’ (youtube vimeo )

2011
Diploma em Tradução, Filiação ao Instituto de Linguistas Britânicos

2007
Publicação de ‘Eu Não Tenho Medo’ tradução do romance ‘Io non ho paura’ de Niccolò Ammaniti